So here, I think, is the crux of why terms of endearment from boutique clerks, restaurant
servers, or airline agents rankle
me. I have relegated them to
taraf, that is, an appendage tacked on to feign affability or to ease
conscience. I first came across
the word in Betty Mahmoody’s Not Without
My Daughter. Taraf is an
Iranian word signifying promises made to please someone without any intention
to do what was promised. In
my view, most "dears" are just
another example of taraf.
Reading the word the first time was an awakening. I
finally had a name for experiences
I had often lived. I had
encountered people who would say, "Drop in for coffee some time." Or, in hectic times, "If you need help,
please call me." I wanted
desperately to believe the sincerity in these generous offers and
invitations. I could never get the
pebble out of my shoe, however. I
wondered why people didn’t phone to ask, "What are you doing tonight [or
tomorrow, or any specific day]? How about getting together for coffee?" Why didn’t they show up to help without
being asked, instead of just talking about it? Or even have the courage to say No! if they were asked and
couldn’t make it, or didn't want to participate, rather than agree only to abandon ship?
Since then, the word has vetted my own
actions as well. I aim to bite my tongue when I’m about
to extend an invitation I might not be able to deliver on promptly. Instead, I would rather check out the
possibilities, and make a phone call. I need to cycle my words through the taraf
identification machine, to keep myself honest. Every once in a while, I am successful. My goal is to be the person who makes
the phone call, the one who shows up at the door with supper, or a helping
hand. I want to be like the people
in Oklahoma and Boston, who have reached out to their suffering neighbors,
rolled up their sleeves, and acted.
Taraf has become a staple of the family
vocabulary. In fact, I heard my
son say, just the other day, "I wonder if that was just taraf." In the end, I strive for communication
that is respectful and authentic.
This, too, is a work in progress.
To all who spend your precious time with
me, every few days, and comment on this blog in this very space, in Facebook
messages, or by email, or who give me a call or stop to chat, thank you so
much. Your presence, your perspectives, and your feedback are invaluable, and I am very grateful. And that is not taraf.
Excellent post! Thanks for giving me a new word (and the Iranian context behind it). I love that your whole family adopted it.
ReplyDelete